Jul 23, 2025

119 If only this bus doesn’t stop

If only this bus doesn’t stop,
We’ll reach the edge of the sky.
The edge of the sky is beyond Tai Ping Mountain,
Already visible, and getting closer.
Ten o’clock has long passed,
Yet today is not at its end,
Why should it be ended?

Youth is the romance of the day,
Your tenderness, my affection,
This bus is already the entirety of our world.
Beyond the realm of mundanity,
Beyond thousands and millions of years,
The full moon is in mid-air,
It’s also between us.

Driver please do not stop the bus,
Be our matchmaker under the moon,
For only this one night, once past
Our love will be eternal.
I believe you can understand,
If only this bus doesn’t stop,
Time will have no meaning,
No matter how the world outside the windows turns and changes,
No matter how this mortal life ages, decays and withers away,
It has nothing to do with us.

The eternal sparkles of youth will never fade,
Just for tonight,
If only this bus doesn’t stop,
The driver doesn’t stop,
Beyond the edge of the sky, the shiny moon, and Tai Ping Mountain ….
My Love, at this moment,
The ferocious blaze of our juvenile love,
Will burn through the darkness of the night into luminance ,
At this moment,
The dazzling brilliance radiating from our age of youthfulness,
Is the outbursts of flares flashing in our eyes.

Jul 17, 2025

118 枯死的樹葉

那一個秋天,
公園裏的樹葉閃耀燦爛,
像你甜蜜的笑容,
懷念起美好的時光,
青春的歲月,
是秋天的童話。

盡管傷痛躲藏在濃密綠蔭之後,
那隱隱約約的哀愁,
是你眼裏的點點淚光,
透過樹葉的蓬間,
依然如故。
但忽而樹葉閃耀,
帶着最後的一絲光輝,
我們的回憶是枯死的樹葉,
隨風而去,
不再迎風呼嘯,
靜止如黑夜。

但願你會記得,
美麗的夏日,
太陽親切的微笑,
我和你一起漫步,
不覺夏日匆匆走過,
霜凍帶走了花兒,
讓悲傷乘虛而入,
抹走笑臉換來感觸,
是那樣隨意地,
叫人忘掉。

留下的只有僅存的思念,
和身體內燃燒的渴望,
還保留著這些記憶的碎片,
承載著巨大但無助的期盼,
無法捨掉的感覺,
只能銘記心中,
終要失落在時間的滄海。

但忽然樹葉的擺動停止,
拌著落日的餘暉逐漸遠離。
驀然回首,
我們的青春不再,
回憶是枯死的樹葉,
已飄散四方隨風而逝,
永不回頭..

117 IS IT GOD’S HAND OR THE DEVIL’S

Is it God’s hand or the devil’s
which one day, united, crossed our paths?
Is it one or the other I really don’t know,
but for this love, it’s beautiful.

Is it God or is it the devil
who planted a love seed,
in my garden that beautiful morning?
Breaking through the clouds, the sun
shone on my window with a thousand beams.

Is it God’s hand or the devil’s
that put on the sea that strange sailboat,
which unwinded black and white on blue,
dancing in the wind, and
painted me a landscape that stretches
without end.

Is it God or the devil or both at once
who joined together to offer us,
so soft and shiny a cloud this morning?
Is it one or the other I really don’t know,
but for so much beauty, it’s a grace.

Is it God’s hand or the devil’s
which put that rose in the garden there?
For what love, for what lady fair,
that silky red rose in that garden there?

Those ripe prunes, those white lilacs,
plump red cherries, children laughing.
My Love was so pretty under her orange dress,
and right in the middle the sparkles of her prime.
Her eyes twinkled like the stars,
her enchanted smiles popping like fireworks.

The sail that ventured off the horizon,
that rose blossomed there,
flowers, fruits and our tears of joy,
who could have gifted us such beauty?
Is it God or the devil, we never know,
but they were all there for you and me,
so spoiled and free we were,
those magic and beautiful moments of youth.

116 YET BUT JUST A DAY

Human being, no more than
a piece of straw,
easily bent, crumbled, and withered away,
like a breeze outside of the window puffing ,
when time is still, and
space is empty,
no reason given, it never stays,
the lonely heart remains searching.

But between us, my love,
for so long as there are tomorrows,
with you in my arms,
our caring gaze unfading,
in rhyme with our breaths,
yet but just a day, one more day,
life is great, young and boundless.

The day is long, and lasting until eternity,
motionless as a distant cloud overlooking,
calm and resolute - the hours and seconds passing,
slow, flat, unwavering yet striking,
and it never ends.

115 去吧,知了,醒醒⋯

一只蟬在鳴,
去吧,去吧 ….
一隻知更鳥在叫,
知了,知了….
一個聲音在低喚,
醒醒,醒醒 ….
是莊周,南柯,還是李伯?
也許是俗世凡音,
夢中隱約迷離的
交替和迴響?

跨過了夢境,
就見到一片新天淨土,
紅花處處,
陽光遍地,
你美麗的眼睛和笑容,
像折射七色的彩虹,
疑幻似真,
是夢境還是夢想?

在睡與醒之間,
見你像一團橙黃色的迷霧,
熊熊火焰在眼眸裏燃燒,
我在夢的邊沿,
走過了忘川,
回到你的懷抱。

脫殼的蟬腹鳴沉落,
橫飛的鳥啁啾悲啼,
是世界正在輪迴,
還是末日已近?
但我耳伴是
你輕軟溫柔的細語,
一抹光影在簾前掠過,
兩只蝴蝶正拍翼奔向朝陽,
一剎那掠影浮光,
半秒刻過眼煙雲,
緣份,愛情,生命,
去吧,知了,醒醒 ….

114 忘掉

要是把時間忘掉,
把半個世紀忘掉,
讓我們沒有現在,
也沒有將來,
只餘下過去
永恆的這一天 ….
當陽光普照大地,
漫山紅花開遍,
一陣微風吹過,
風鈴叮叮作響,
我們兩手相牽,
走過了凱旋門 ….
然後把一切忘掉,
把這過去忘掉,
現在、將來、永遠 ….
在滄海時空中的
這一刻,
一起忘掉 ….

然後像火後的鳳凰,
我們回到
空敞寂靜的廣場,
洋紫荊樹下,
走過同一樣風景,
陽光乍現遠方天際,
倒懸一角幻象彩虹,
眼前飄過一縷輕煙,
和風細雨吹灑大地,
風鈴叮噹、叮噹響起 ….
往事如煙,
忘掉了,忘不了 ….

112 永遠是今天

那一天,
永遠是今天,
今天很短,
只有24小時,
但今天卻很長,
長足半世紀,
今天的事,
我全記得,
雖然像昨天,
卻仿如隔世,
似是在前塵,
但如果今天過去,
明天來臨,
你我是否
永遠是今天,
手牽著手
兩個小情人?