Aug 24, 2025

121 回眸

平平淡淡每一天,
時間像億萬年長夜擱淺,
靜止如沙漠,
卻是你,
不知從何處來的你,
那忽然不經意的
回眸,
世界從此變了,
人生從此變了⋯

從來沒有預備,
也沒有安排,
可就是你,
不明來歷的你,
回頭凝視,
我倆眼神接觸,
電光火石的片刻,
時間跨越半世紀,
回到前生,
在那平凡的一天,
你我同一時空相遇,
生命不再漂流,
所有前緣舊事
幻化成點滴輕塵,
同墮入你
流轉的眼波⋯

Jul 30, 2025

120 要往地獄走一趟

我們要往地獄走一趟,
讓烈火燒成死後的鳳凰,
再生回到人間的
一片新天新地,
無窮無盡的草原,
漫山遍野的玖瑰,
美麗童話從這裏開始。
蔚藍天際橫卧
一彎淡色彩虹,
疑幻似真,
懸浮於記憶以外的
遙遠地域..
不是天涯便是海角,
但又像近在咫尺,
彷彿從地獄走到天堂,
只在彈指之間,
卻已是半世紀的輪迴,
差一點就是永恆。
卻仍然塵緣未盡有所牽掛,
經歷火禮洗滌,
走過了地獄,
所有前塵往事都已灰飛煙滅,
且讓我們兩手相牽,
在淺笑微語和嘆息傷感中,
再次走過凱旋門,
步入那迷離夢幻的風景,
迎接為我們而敲的鐘聲,
叮噹叮噹不停..
在這迷惘空靈的境界,
原來生命已彷如隔世,
此刻到底是天堂,
人間,還是地獄?
已無分別,
也看不分明。

Jul 23, 2025

119 If only this bus doesn’t stop

If only this bus doesn’t stop,
We’ll reach the edge of the sky.
The edge of the sky is beyond Tai Ping Mountain,
Already visible, and getting closer.
Ten o’clock has long passed,
Yet today is not at its end,
Why should it be ended?

Youth is the romance of the day,
Your tenderness, my affection,
This bus is already the entirety of our world.
Beyond the realm of mundanity,
Beyond thousands and millions of years,
The full moon is in mid-air,
It’s also between us.

Driver please do not stop the bus,
Be our matchmaker under the moon,
For only this one night, once past
Our love will be eternal.
I believe you can understand,
If only this bus doesn’t stop,
Time will have no meaning,
No matter how the world outside the windows turns and changes,
No matter how this mortal life ages, decays and withers away,
It has nothing to do with us.

The eternal sparkles of youth will never fade,
Just for tonight,
If only this bus doesn’t stop,
The driver doesn’t stop,
Beyond the edge of the sky, the shiny moon, and Tai Ping Mountain ….
My Love, at this moment,
The ferocious blaze of our juvenile love,
Will burn through the darkness of the night into luminance ,
At this moment,
The dazzling brilliance radiating from our age of youthfulness,
Is the outbursts of flares flashing in our eyes.

Jul 17, 2025

118 枯死的樹葉

那一個秋天,
公園裏的樹葉閃耀燦爛,
像你甜蜜的笑容,
懷念起美好的時光,
青春的歲月,
是秋天的童話。

盡管傷痛躲藏在濃密綠蔭之後,
那隱隱約約的哀愁,
是你眼裏的點點淚光,
透過樹葉的蓬間,
依然如故。
但忽而樹葉閃耀,
帶着最後的一絲光輝,
我們的回憶是枯死的樹葉,
隨風而去,
不再迎風呼嘯,
靜止如黑夜。

但願你會記得,
美麗的夏日,
太陽親切的微笑,
我和你一起漫步,
不覺夏日匆匆走過,
霜凍帶走了花兒,
讓悲傷乘虛而入,
抹走笑臉換來感觸,
是那樣隨意地,
叫人忘掉。

留下的只有僅存的思念,
和身體內燃燒的渴望,
還保留著這些記憶的碎片,
承載著巨大但無助的期盼,
無法捨掉的感覺,
只能銘記心中,
終要失落在時間的滄海。

但忽然樹葉的擺動停止,
拌著落日的餘暉逐漸遠離。
驀然回首,
我們的青春不再,
回憶是枯死的樹葉,
已飄散四方隨風而逝,
永不回頭..

117 IS IT GOD’S HAND OR THE DEVIL’S

Is it God’s hand or the devil’s
which one day, united, crossed our paths?
Is it one or the other I really don’t know,
but for this love, it’s beautiful.

Is it God or is it the devil
who planted a love seed,
in my garden that beautiful morning?
Breaking through the clouds, the sun
shone on my window with a thousand beams.

Is it God’s hand or the devil’s
that put on the sea that strange sailboat,
which unwinded black and white on blue,
dancing in the wind, and
painted me a landscape that stretches
without end.

Is it God or the devil or both at once
who joined together to offer us,
so soft and shiny a cloud this morning?
Is it one or the other I really don’t know,
but for so much beauty, it’s a grace.

Is it God’s hand or the devil’s
which put that rose in the garden there?
For what love, for what lady fair,
that silky red rose in that garden there?

Those ripe prunes, those white lilacs,
plump red cherries, children laughing.
My Love was so pretty under her orange dress,
and right in the middle the sparkles of her prime.
Her eyes twinkled like the stars,
her enchanted smiles popping like fireworks.

The sail that ventured off the horizon,
that rose blossomed there,
flowers, fruits and our tears of joy,
who could have gifted us such beauty?
Is it God or the devil, we never know,
but they were all there for you and me,
so spoiled and free we were,
those magic and beautiful moments of youth.

116 YET BUT JUST A DAY

Human being, no more than
a piece of straw,
easily bent, crumbled, and withered away,
like a breeze outside of the window puffing ,
when time is still, and
space is empty,
no reason given, it never stays,
the lonely heart remains searching.

But between us, my love,
for so long as there are tomorrows,
with you in my arms,
our caring gaze unfading,
in rhyme with our breaths,
yet but just a day, one more day,
life is great, young and boundless.

The day is long, and lasting until eternity,
motionless as a distant cloud overlooking,
calm and resolute - the hours and seconds passing,
slow, flat, unwavering yet striking,
and it never ends.

115 去吧,知了,醒醒⋯

一只蟬在鳴,
去吧,去吧 ….
一隻知更鳥在叫,
知了,知了….
一個聲音在低喚,
醒醒,醒醒 ….
是莊周,南柯,還是李伯?
也許是俗世凡音,
夢中隱約迷離的
交替和迴響?

跨過了夢境,
就見到一片新天淨土,
紅花處處,
陽光遍地,
你美麗的眼睛和笑容,
像折射七色的彩虹,
疑幻似真,
是夢境還是夢想?

在睡與醒之間,
見你像一團橙黃色的迷霧,
熊熊火焰在眼眸裏燃燒,
我在夢的邊沿,
走過了忘川,
回到你的懷抱。

脫殼的蟬腹鳴沉落,
橫飛的鳥啁啾悲啼,
是世界正在輪迴,
還是末日已近?
但我耳伴是
你輕軟溫柔的細語,
一抹光影在簾前掠過,
兩只蝴蝶正拍翼奔向朝陽,
一剎那掠影浮光,
半秒刻過眼煙雲,
緣份,愛情,生命,
去吧,知了,醒醒 ….